Східний Eкспрес | Зустріч з Богданом Задурою та Андрієм Любкою

thumbnail

Нові книжки, нові переклади, нові вірші.

Обох авторів об’єднує взаємна повага і певний тип міжпоколінних захоплень. Крім того, вони навзаєм перекладають свої твори. Зустріч в інституції «Варштати культури» – це нагода почути відомі нам рядки в оригіналі та перекладі. Наші гості поділяться також своїм найновішим доробком.

Коли: 2 жовтня 2015 року, час: 18:00

Де: глядацька зала культурної інституції «Варштати культури» в Любліні

Вхід вільний

Проводить: Барбара Одноус

Богдан Задура. Головного редактора літературного часопису «Творчість» не потрібно представляти. Варто, однак, нагадати, що побачив світ 22-гий том його віршів під назвою «Кращі роки». А у Варшаві, кілька днів тому, за колекцію «Крапки над І» автор отримав нагороду імені Ципріана Норвіда. Багато перекладає з української та на українську. У 2014 році Задура став лауреатом української Міжнародної Літературної Премії ім. Г. Сковороди (за випущений у 2012 році в Україні том віршів «Нічне життя» в перекладі нашого другого гостя – Андрія Любки).

Андрій Любка – письменник, поет, публіцист, перекладач. Народився в Ризі, живе в Ужгороді (раніше довгий час мешкав у місті Виноградів Закарпатської області). Вважається одним з найбільш визначних авторів свого покоління. Навчався у Польщі, відтак чудово володіє польською мовою. Саме в Чернівцях з’явився 3. український том віршів Задури в перекладі Любки – «Найгірше за». Цьогоріч відбулася польська прем’єра віршів поета «Невдалі спроби самогубства» в перекладі Задури. Кілька місяців тому з’явився новий роман Андрія Любки «Карбід». Це іронічно-гумористичний портрет одного прекрасного куточка України. Наразі роман доступний лише українською мовою. Порозмовляємо і про це. Запрошуємо у «Варштати культури».

Медіа-партнер: «Kultura Enter»